OpenScripture
A customisable, translation-aware Bible app for comparing published translations, learning source-language words, and seeing manuscript certainty in context.
Spot translation differences
Circled symbols show where published translations part ways, helping familiar wording avoid becoming an unnoticed bias.
Customise verses smoothly
Verse Locks keep your chosen rendering for a verse inside a translation-aware Composite reading experience.
Learn source-language words
Word Locks tie Hebrew, Aramaic, and Greek words to a chosen rendering, reinforcing vocabulary as you keep reading.
Read with manuscript context
Textual certainty markers bring scholarly manuscript-confidence data into everyday reading where data exists.
Early adopter Premium
Eligible early adopters receive six months of Premium automatically after signing in.
Subscribe to the newsletter for the official launch notice. That email is when paid checkout opens.
OpenScripture now has full reader data for the current reader-visible catalogue, so you can read, compare, search, and study across complete books.
Two deeper layers are still expanding: the full set of translation-difference explanations, and complete word-alignment/interlinear coverage across every translation. Where those layers are not finished yet, OpenScripture keeps the reader honest and shows what data is available.
Comparison
Translation difference symbols
Circled numbers mark places where translations diverge in meaning. They help protect against unnoticed bias by showing when one familiar wording is not the only responsible way the passage has been rendered.
Publisher footnotes stay visually separate: each translation's own letters, numbers, or symbols appear inside a small muted square. You should never have to guess whether a mark is a comparison cue or a publisher note.
Manuscript context
Textual certainty markers
Textual certainty markers introduce scholarly-level manuscript data into everyday reading. Where imported scores exist, OpenScripture marks wording that rests on more debated manuscript evidence.
Stable readings stay quiet. More uncertain places become visible at the level you choose in Reading Options, so the reader remains useful for devotional reading and serious study.
the only begotten God
John 1:18 — stronger underlines indicate lower manuscript confidence.
Reading experience
Translation-aware reading modes
Four reading modes let you choose how much comparison sits in front of you for supported passages. Composite is the flagship: one smooth reading surface shaped by Verse Locks and Word Locks while the rest follows your baseline translation.
Published mode reads one translation as originally published. AI Translation generates from source-language texts with selectable style and emphasis where AI data is available. Interlinear aligns Hebrew, Aramaic, or Greek script with transliteration and English where word data exists.
Composite
Build your own Bible with Verse Locks and Word Locks. To set a Verse Lock, choose the translation you want in the verse drawer and tap "Lock it in". To create a Word Lock, tap a word, open Word Study, and tie that Strong's word to your chosen rendering (for example logos, λόγος, or Word). Verse Locks set the full verse, and Word Locks guide matching words elsewhere.
Original languages
Learn source-language words
Learn the original languages as you read. Where word data exists, tap a word to see its original form, transliteration, Strong's number, morphology, concise definition, and frequency across Scripture.
You can also open the same entry in Blue Letter Bible or BibleHub when you want a fuller article or parallel translations on those sites.